在英语语法中提到对一个句子中出现多个并列的谓语动词要用连词进行连接。假如没连词的话,就应该转换成非谓语动词。不然就是语法错误。可是在阅读中常常能看到与这个规则相反的句子,譬如下面两句:
1. He shoved Sohrab in the back,pushed him right into the table.
在这个句子中pushed前面没连词,也没变成分词的形式
2.I watched the way his sandals pounded the pavement,slapped his black,calloused heels.
这个句子大概意思是,我看着他拖鞋砰砰踏在人行道上,又打着他黑色的布满老茧的脚后跟。(翻译的不肯定对)。
同样同位语从中的 slapped,前面也没没连词。 常常能看到如此类似句子,请高手给讲解一下。谢谢。
网友说的可能是无连词并列现象。下面这类材料可以参考。
并列这个术语,既可指有连词并列,又可指无连词并列。这两种结构之间有什么区别在于有连词并列有明显的并列标记(英语如and, or, but,汉语如“和”,“或”,“但”),而无连词并列则没如此的标记。
无连词并列(无标记并列),夸克 有所提及。英语的无标记并列在语体上总是是比较突出的,它可以用来表示戏剧性的强调或无限制的列举。英语的无标记并列中,连接部分二的分隔口在口语中一般由语调单位来表示;在口语形式中,连接部分一般具备核心语调前后一致的特征。
请对比:
Slowly and stealthily, he crept towards his victim. [la]
Slowly, stealthily, he crept towards his victim. [1b]
有连词并列是更容易见到的形式。因此,大家在举例时一般都举含并列连词的并列结构。无连词并列在语体上总是是比较突出的,它可用来表示戏剧性的强调,如例[1b],或者表示无限制的列举:
Mrs Varley sold sweets, chocolate, toffee apples — any thing a child could desire.
在无连词并到中,连接部分的分隔在口语中一般由语调单位来表示,在书面语中则常常由标点来表示。在口语形式中,连接部分一般具备核心语调前后一致的特征。比如:
SLÓWly,STÈALTHily... 或: SLÓWly, STÉALTHi1y
网友给的例子来自小说,是文学语言,用无连词并列就不奇怪了。譬如,章振邦《新编高级英语语法》 也提到无连词并列:
某些谚语也是采取无连词并列句的形式表达条件句的内容。比如:
Easycome, easygo.
Graspall, loseall.
Wastenot, wantnot.
Sownothing,reapnothing.
…
还有一些谚语是既没谓语动词也没连词的并列句,也表示条件句的内容。比如:
Smallpains,smallgains.
Outofsight,outofmind.
Leastsaid,soonestmended.
…